Check out new release of the leading translation management software by AIT! Meet Projetex 3D!

Piotr Domanski

- Ability to work individually or set up, lead and coordinate translation teams handling time sensitive, complex projectsrnrn- A wide network of professional contacts and cooperators to provide fast turnaround and a broad range of servicesrnrn- Resources, procedures and tools to effectively manage individual and team working without compromising qualityrnrn- Experience based on long history of successful complex projects and long-term relationships with clients

About Me

More Than a Translator:
– Ability to work individually or set up, lead and coordinate translation teams handling time sensitive, complex projects
– A wide network of professional contacts and cooperators to provide fast turnaround and a broad range of services
– Resources, procedures and tools to effectively manage individual and team working without compromising quality
– Experience based on long history of successful complex projects and long-term relationships with clients
Offer includes freelance work or/and localization team set up and management in the following areas:
– Translation
– Proofreading
– Editing and spotchecking
– Quality Assurance (QA forms processing)
– LQS services
– Terminology and query management
Priorities:
– Quality
– Commitment
– Flexibility
– Comprehensiveness
About me:
– Native Polish speaker with thorough knowledge of English based on a solid educational background (MA in English literature and Cultural Studies) and vast localization experience
– Based in Poland to provide best understanding of cultural nuances, equipped to assure seamless communication all over the world, across cultures and time zones
– Experienced in handling large and long-term localization projects in multiple roles (from a translator to the localization team leader)
– Experienced in processing large, long-term projects in teams including the team leader role
Service characteristics:
– High quality based on a solid educational background, vast professional experience and implementation of a wide range of professional CAT and Quality Assurance tools
– Good communications based on the efficient telecommunications solutions proven in daily customer and cooperator interactions
– Reliability and commitment certified by many professional long term relationships
– Comprehensiveness and flexibility: diversified tasks support, high responsiveness to custom requirements, high availability, good turnaround
Experience:
– In the business since 1998; over 4 million source text words processed in 2012 alone
– Valuable experience of over 2 years of full time work with a translation agency to diversify and widen professional background and develop strong team leading skills
– Diversified assignments: translation, LQS, quality assurance, post-editing, proofreading, spotchecking, terminology management, basic text engineering, query management
– Reputable, demanding end customers: Sony, Novell, Olympus, Yahoo!, Microsoft, HP, Carlsberg, Sun Chemical
– High profile projects: Yahoo! services, Novell systems and software, MS Windows, MS Office
– Seamless, enduring cooperation with many Multiple Vendor Providers
Service data:
– Typical daily turnaround: 2,500-3,000 words translated/3,000-5,000 words proofread if needed multiplied in a translation team set up for a more demanding project
– Typical monthly turnaround: 140,000 words processed – translation and proofreading accumulated
 

Translate Into (Native Only)

Skills & Abilities

  • translation

  • review/editing

  • QA

  • Language Leading/Project Managment

  • Terminology Management

  • post-editing

Work Experience

  • PM 2001-03-01 - 2004-08-31

    Magit

    Consecutive positions: translator/proofreader, Language Lead, Project Managerrn- English-Polish, Polish-English translationsrn- Proofreading, editing, spotcheckingrn- Language quality assurance related tasksrn- Terminology and query management tasksrn- Basic customer relations managementrn- Basic text engineering (CAT tools and MS Office)

Education

  • University of Wrocław 1992-10-01 - 1997-06-01

    English Philology Institute, MA diploma

Attachments